Yahooo
oooi~ õ/ vim tirar a solidão da Aline-senpai XD (à propósito, otsukaresama, Aline~) well, hoje eu trouxe.. ahm... erm.. somente duas entrevistas (nao me batam D:). Eu sei que eu sempre sumo e tal, mas.. pra felicidade (ou infelicidade -q) de vocês, eu sempre volto :P ah aliás, eu trouxe a tradução do Shinku que me pediram também. Acredita que ficou mofando 1 mês aqui na minha pasta? Pois é! Nem eu lembrava que tinha traduzido ja ._. *leva pedradas*. Chega de enrolação. Taí! E se não tiverem mais o que fazer (ou tiverem dó da tia aqui que fala sozinha), leiam o OFF Post õ/

Carmesim
Aquela vista de quando você estava sempre ao lado sorrindo
A história que eu acreditava que continuaria para sempre
Somente lembrança, não irá cessar o brilho
Você nem está mais aqui...
Love me, Show me, Tell me
Meu peito não se esquece do seu calor
Love me? Show me? Tell me?
Eu só queria proteger o seu sorriso
Do trevo que nós dois encontramos naquele dia, uma folha se desprendeu
Isso com certeza era o amor que nos ligava
Não é lembrança, a palpitação não para
Você nem está mais por perto...
Love me, Show me, Tell me
Começo a querer te encontrar, quero sentir o seu calor
Love me? Show me? Tell me?
Eu só queria construir um futuro com você
O oscilar das pessoas que fluem e os dias inalcançáveis
As suas costas que não irão mais dar meia volta estão ficando menores
Love me, Show me, Tell me
Meu peito não se esquece do seu calor
Love me? Show me? Tell me?
Eu só queria proteger seu sorriso
Love me, Show me, Tell me
Começo a querer te encontrar, quero sentir o seu calor
Love me? Show me? Tell me?
Eu só queria construir um futuro com você
[OFF Post]
Aiai, já ta ficando quente aqui no interiorzão. E aí? Como vão vocês? Blábláblá. Vamos deixar o papo chato de lado. Anyway, leram as entrevistas? Deu mó trabalho pra editar a primeira >__>' É, vocês podem achar que não é nada demais, mas eu sempre tento fazer as páginas traduzidas iguais ou no estilo das páginas originais :B Ah, eu sei que é desnecessário, mas eu me empolgo -q E uma coisa que queria perguntar pra vocês. Às vezes acho que deixo a resolução muito grande e é ruim pra carregar ou visualizar em alguns casos.. Preferem que eu divida em duas partes ou deixo inteira mesmo? Me digam como é melhor pra vocês que aí eu não tenho mais dúvidas! Podem falar também se a letra ta muito miúda, se tem erro gramatical ou seilá-o-que! Quero fazer o melhor pra vocês :D Mas me deem um desconto XD Fiz essas entrevistas praticamente de madrugada :S
Ah mas é realmente legal fazer entrevista do grupo todo! Percebi que eu estava só trazendo coisas do Yamada e não traduzia nada dos outros membros. Eu ia traduzir só do Yamada como sempre, mas dessa vez dei uma esforçada pra traduzir de todos os outros também! Não é uma entrevista graaaaaande, mas espero que tenham gostado. É engraçado saber que o Ryutaro gosta de carrossel -q Também nunca imaginei que o Chinen gostasse de casas mal-assombradas! Pensei que tivesse medo :S Agora, a vergonha caiu no Yamadinha que é fraco em todos os brinquedos de parque diversões OPKSAPKSPOAKSPOAKSPO comofas? -q E quanto às ações femininas preferidas? Eles são tão inocentinhos *-* muito lovely! OPSKASAPKSAPOS Aliás, quem diria que o Yama-chan não era popular na escola, né? Agora chove garotas pra cima dele, sortudo :O
E também é a primeira vez que faço tradução de uma letra! Fiquei tão emocionada :'D SPASPKAPSKAOP uma letra que o Yama-chan escreveu, oint *-* Eu gostei até ^^
Hmm~ Ainda falta trazer mais duas (ou será três? @@") entrevistas que planejei traduzir (e já estão prontinhas! só falta editar....... hehe ^_^') e o School Kakumei, certo? O School Kakumei já tava quase todo traduzido também. O que falta mesmo é legendar -q Juro pra vocês que de tanto não mexer no programa de edição de vídeo, nem lembro mais como faço >__>' *leva pedradas parte 2*. Bom, mas semana que vem vou trazer o resto das entrevistas (eu acho). Eee é isso.
[OFF Post]
Que coisa. Eu sempre tento encurtar meus posts, mas não consigo! Pelo menos quem não quiser ler coisas desnecessárias, pode pular agora XD De qualquer forma, me desculpem, como sempre. Eu sei que é irritante ver o monte de coisa escrita -q sou muito chata mesmo SAPOKSAPKSPAKSP
Apesar dos apesares, continuem acompanhando nosso fansubber! Obrigada sempre, sempre, sempre! E não me atirem pedras OPSKAPKSOPAKSPA
Kisses :*
-------------------------------------
Tirei a entrevista que deixei em 2 páginas porque tinha um erro gramatical :S e deu preguiça ter que separar e upar de novo e tal >__>' aah é! obrigada sakimi :) sem você, eu não teria percebido o erro -q