Mostrando postagens com marcador Entrevistas. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Entrevistas. Mostrar todas as postagens

sexta-feira, 31 de dezembro de 2010

Potato de Maio de 2008 - Tema 100 Q.


Olá, hoje trago á todos a tradução da revista Potato de Maio de 2008, nesta revista eles tiveram que responder 100 questões, entre elas muitas perguntas eram pessoais. Bom trago aqui as traduções da parte do Inoo, Yamada, Morimoto, Chinen, Yuto, eles estão separadas em partes, pois á tradução era muito grande XP.... as partes estão da seguite forma:



Parte I - as questões de 1 á 25

Parte II - as questões de 26 á 50

Parte III - as questões de 51 á 75

Parte IV - as questões de 76 á 100.



Neste blog já contém as traduções do Okamoto, Takaki e do Arioka, ainda irei postar o do Yabu e do Hikaru.



Aqui estão os Links para vocês desfrutarem das traduções. Então desejo a todos uma boa leitura, desculpe se tiver erros de ortografia ou de concordância.

Inoo Kei:

Parte I

Parte II

Parte III

Parte IV


Morimoto Ryutarou:

Parte I

Parte II

Parte III

Parte IV


Yamada Ryosuke:

Parte I

Parte II

Parte III

Parte IV


Chinen Yuri:

Parte I

Parte II

Parte III

Parte IV


Nakajima Yuto:

Parte I

Parte II

Parte III

Parte IV


Desejo á todos um Feliz Ano Novo. Que 2011 venha com tudo!!!



By: Hikari

terça-feira, 21 de dezembro de 2010





Doumo minna!!! To fazendo uma limpeza no pc pra começar 2011 sem pendencias aqui >__<; Então trouxe as entrevistas que estavam aqui paradas. Primeiro são duas do Chii. Era pro aniversário dele, mas não deu por causa das provas. Talvez eu traduza as de 2009 e de 2010 que ficaram faltando. Era pra você verem como ele "evoluiu".













Se for, eu sorrirei muito mais do que antes (risos) (DUET de outubro de 2010)














Pessoa que você mais quer ver: A mãe do Ohno-kun (Myojo de abril de 2008)














14) O que você acha que você era na vida passada? Outra coisa sem ser humano, como um pinguim. (Potato de maio de 2008)

























Espero que gostem. Não se esqueçam que o que nos motiva a continuar com o fansub são os comentários de vocês ^__^v

Jaa...Aline deshita

domingo, 19 de dezembro de 2010

Hey! Say! 7 - Best of Duet 2010

Olá pessoal! É a Thais aqui denovo! Hoje eu traduzi só a parte do Hey! Say! 7 do Best of Duet que publicaram na Duet de janeiro de 2011. Nela eles falam o que acharam de 2010 e o que esperam de 2011. Não deixem de ler e comentarem! É só clicar na imagem abaixo para ler a tradução.


Espero que gostem ^^
~ Thaís ~

sexta-feira, 17 de dezembro de 2010





Olá, sou a Hikari ...... Bom, o meu ichiban do Jump é o Inoo kei...... Irei traduzir as revistas que o Jump sempre faz entrevistas, mas como não sei editar e legendar os videos.... ficarei somente na parte de tradução ajundando a equipe!!

Hoje trago a todos a entrevista do WInk Up 11/2010, falando sobre os tipos de garotas.A entrevistas foram todas individuais. Ahh e desceulpa se tiver alguns erros de ortografia entre outros. Então, tenha boa leitura!!

Yaotome Hikaru
Yabu Kota
Arioka Daiki
Inoo Kei
Takaki Yuya
Yamada Ryosuke
Chinen Yuri
Morimoto Ryutarou
Okamoto Keito
Nakajima Yuto


Espero que gostem da tradução!!!



By: Hikari

quinta-feira, 16 de dezembro de 2010

Linha do tempo do Keito - Myojo 07/10

Olá visitantes do JUMP Fansubber! Eu sou a Thaís, mas podem me chamar de Thata, eu sou a dona do Hey! Say! PARADISE e resolvi entrar para equipe para ajudar as meninas, que andam um pouco ocupada ultimamente. O meu ichiban é o Keito Okamoto! Vocês irão ver algumas coisinhas a mais dele... por enquanto, eu ainda não sei legendar vídeos, então eu vou ficar traduzindo letras de músicas, entrevistas, essas coisas.
E hoje eu traduzi a linha do tempo do Keito da revista Myojo de julho desse ano. A partir de agora, as entrevistas serão postadas no Google Docs, isso facilita muito as coisas! É só clicar nesse gif abaixo para ler a linha do tempo!


(roubei esse gif do hsj_gif_a_day@lj)

Termino aqui meu post! Espero que gostem da entrevista~

~Thaís~

quarta-feira, 1 de setembro de 2010

2 entrevistas + Tradução do Shinku ~

Yahooooooi~ õ/ vim tirar a solidão da Aline-senpai XD (à propósito, otsukaresama, Aline~) well, hoje eu trouxe.. ahm... erm.. somente duas entrevistas (nao me batam D:). Eu sei que eu sempre sumo e tal, mas.. pra felicidade (ou infelicidade -q) de vocês, eu sempre volto :P ah aliás, eu trouxe a tradução do Shinku que me pediram também. Acredita que ficou mofando 1 mês aqui na minha pasta? Pois é! Nem eu lembrava que tinha traduzido ja ._. *leva pedradas*. Chega de enrolação. Taí! E se não tiverem mais o que fazer (ou tiverem dó da tia aqui que fala sozinha), leiam o OFF Post õ/



Carmesim

Aquela vista de quando você estava sempre ao lado sorrindo
A história que eu acreditava que continuaria para sempre

Somente lembrança, não irá cessar o brilho
Você nem está mais aqui...

Love me, Show me, Tell me
Meu peito não se esquece do seu calor
Love me? Show me? Tell me?
Eu só queria proteger o seu sorriso

Do trevo que nós dois encontramos naquele dia, uma folha se desprendeu
Isso com certeza era o amor que nos ligava

Não é lembrança, a palpitação não para
Você nem está mais por perto...

Love me, Show me, Tell me
Começo a querer te encontrar, quero sentir o seu calor
Love me? Show me? Tell me?
Eu só queria construir um futuro com você

O oscilar das pessoas que fluem e os dias inalcançáveis
As suas costas que não irão mais dar meia volta estão ficando menores

Love me, Show me, Tell me
Meu peito não se esquece do seu calor
Love me? Show me? Tell me?
Eu só queria proteger seu sorriso

Love me, Show me, Tell me
Começo a querer te encontrar, quero sentir o seu calor
Love me? Show me? Tell me?
Eu só queria construir um futuro com você

[OFF Post]
Aiai, já ta ficando quente aqui no interiorzão. E aí? Como vão vocês? Blábláblá. Vamos deixar o papo chato de lado. Anyway, leram as entrevistas? Deu mó trabalho pra editar a primeira >__>' É, vocês podem achar que não é nada demais, mas eu sempre tento fazer as páginas traduzidas iguais ou no estilo das páginas originais :B Ah, eu sei que é desnecessário, mas eu me empolgo -q E uma coisa que queria perguntar pra vocês. Às vezes acho que deixo a resolução muito grande e é ruim pra carregar ou visualizar em alguns casos.. Preferem que eu divida em duas partes ou deixo inteira mesmo? Me digam como é melhor pra vocês que aí eu não tenho mais dúvidas! Podem falar também se a letra ta muito miúda, se tem erro gramatical ou seilá-o-que! Quero fazer o melhor pra vocês :D Mas me deem um desconto XD Fiz essas entrevistas praticamente de madrugada :S

Ah mas é realmente legal fazer entrevista do grupo todo! Percebi que eu estava só trazendo coisas do Yamada e não traduzia nada dos outros membros. Eu ia traduzir só do Yamada como sempre, mas dessa vez dei uma esforçada pra traduzir de todos os outros também! Não é uma entrevista graaaaaande, mas espero que tenham gostado. É engraçado saber que o Ryutaro gosta de carrossel -q Também nunca imaginei que o Chinen gostasse de casas mal-assombradas! Pensei que tivesse medo :S Agora, a vergonha caiu no Yamadinha que é fraco em todos os brinquedos de parque diversões OPKSAPKSPOAKSPOAKSPO comofas? -q E quanto às ações femininas preferidas? Eles são tão inocentinhos *-* muito lovely! OPSKASAPKSAPOS Aliás, quem diria que o Yama-chan não era popular na escola, né? Agora chove garotas pra cima dele, sortudo :O

E também é a primeira vez que faço tradução de uma letra! Fiquei tão emocionada :'D SPASPKAPSKAOP uma letra que o Yama-chan escreveu, oint *-* Eu gostei até ^^

Hmm~ Ainda falta trazer mais duas (ou será três? @@") entrevistas que planejei traduzir (e já estão prontinhas! só falta editar....... hehe ^_^') e o School Kakumei, certo? O School Kakumei já tava quase todo traduzido também. O que falta mesmo é legendar -q Juro pra vocês que de tanto não mexer no programa de edição de vídeo, nem lembro mais como faço >__>' *leva pedradas parte 2*. Bom, mas semana que vem vou trazer o resto das entrevistas (eu acho). Eee é isso.
[OFF Post]

Que coisa. Eu sempre tento encurtar meus posts, mas não consigo! Pelo menos quem não quiser ler coisas desnecessárias, pode pular agora XD De qualquer forma, me desculpem, como sempre. Eu sei que é irritante ver o monte de coisa escrita -q sou muito chata mesmo SAPOKSAPKSPAKSP

Apesar dos apesares, continuem acompanhando nosso fansubber! Obrigada sempre, sempre, sempre! E não me atirem pedras OPSKAPKSOPAKSPA

Kisses :*

-------------------------------------
Tirei a entrevista que deixei em 2 páginas porque tinha um erro gramatical :S e deu preguiça ter que separar e upar de novo e tal >__>' aah é! obrigada sakimi :) sem você, eu não teria percebido o erro -q

sábado, 14 de agosto de 2010

  Yuuto no tanjoubi dayo!!!! Feliz aniversário Yuuto-kun. Espero que você continue alegrando os nossos dias com seu sorriso contagiante [a.ri.ga.tou.go.za.i.masu], sua paixão por bateria, sua fofura e se lado kakkoi. Sempre se importanto com o seu irmãozinho, querendo ser amigo de todo mundo, judiando dos outros [vide Making do Hey! Say!].Sem dúvidas, ele é a pessoa mais animada do JUMP! Quem não se encantava com aquela vozinha rouca daquele minininho fofo ->

que mais tarde se tornaria esse menino ->




Aqui vai a entrevista da vez. Wink Up de setembro de 2010.


E traduzi DASH! também [finalmente no meu álbum chegou ^______^] Essa música é fofa demais!! Eu acho que o Yuuto se inspirou no nome dele pra escrever, porque ele sempre fala que significa "voar atrás dos sonhos" ou coisa assim.




DASH

O eu dentro de mim perguntava
“O que foi?”
Continuar avançando ou para
Você tem liberdade de escolher qualquer um
Se for impossível
Não voe com as asas quebradas
*Eu que impacientemente respiro
Sob este céu

Mesmo que ainda não tenha começado
Quero te mostrar
O sonho que estou tendo
Mundo que brilha

Forte, forte, mais forte
Abrace os sentimentos no peito
Vamos além do sopro do vento
Alto, alto, mais alto
Muito mais acima daquele céu
Abra agora as suas asas
Apenas voe!!

Está tudo bem em falhar ou ter medo
Com muita esperança no bolso
Vamos somente com isso

Há muitos momentos difíceis
Mas quero que você veja o antes do sonho
Mundo que brilha

Quente, quente, mais quente
A esperança no peito que queima
Vamos embarcar no vento
Longe, longe mais longe
Devemos voar até o alto
Agora com o brilho das asas
Apena voe!!

Forte, forte, mais forte
Abrace os sentimentos no peito
Vamos além do sopro do vento
Alto, alto, mais alto
Muito mais acima daquele céu
Abra agora as suas asas
Apenas voe!!

*Não sabia traduzir direito. Eu agradeceria se alguém pudesse ajudar ^__^

Bom, continuem sempre nos apoiando, mesmo eu me sentindo de vez em quando sozinha no blog TT___TT

Jaa... Aline deshita ^__^

PS: Acho que muitas meninas vão querer os videos com as músicas novas. Só gostaria de avisar que a Lyssa, uma amiga nossa, legendou Time e postou aqui http://www.j-station.com.br/

quarta-feira, 21 de julho de 2010



 
Minna-san!! Feliz dia do amigo atrasado!! Bom, acho que muitas meninas gostam de JUMP por causa da amizade que eles demonstram ter. Seja em konbis, ou sub-units. Quem não surta quando vê Yamachii, Yabuhika, BEST e 7. Não deu tempo de traduzir a parte do 7, mas logo logo pretendo trazer. Aliás, JUMP não é amizade somente nesse sentido. Agradeço muito a eles. Se não fosse por esses meninos, talvez eu não teria conhecido grandes amigas ^__^ e assim, o blog não existiria. Espero que estejamos conseguindo espalhar o amor pelo JUMP e que muitas estejam fazendo novas amizades com isso também ^__^
Feliz dia do amigo ^___^

Pra quem quer ver o Yabu falando infinitamente sobre futebol, o Inoo não falando mentiras, aliás, falando coisas sérias, o Daichan sendo zuado, o Takaki... falante [?] e o Hikaru conando "piadas" sem graça.




Créditos: kurosaki91

Respondendo um comentário:
Obrigada Andressa por ajudar a divulgar o blog ^__^ Ficamos muito felizes por isso


Jaa...Aline deshita

sábado, 3 de julho de 2010

Aniversário do Yamadinha~

Okok, o aniversário do Yama-chan já foi faz MUUUUUITO tempo. Só deu pra trazer as coisas agora, me desculpem. Eu não gosto de deixar o post grande pra fazer vocês lerem coisas que não tem nada a ver, mas não consigo sumir e aparecer do nada sem alguma justificação :T Por isso, quem quiser ler o que houve, vai pro final da postagem que tem o "OFF post" [nem sei se existe esse termo, acabei de inventar :S]. Bom, aí fica a critério de cada um ler ou não. Well, explicação dada, vou postar aqui as entrevistas:



E, um set de 16 icons/avatares:




[OFF post]
Quanto ao School Kakumei que prometi, acho que só vou poder postar só no final de julho mais ou menos. É porque vou viajar pra São Paulo. Ah é, quem vai no ANIME FRIENDS? õ/ pra quem for, talvez a gente se esbarre por lá XD Ah verdade, falando em ir pra são paulo, não vou poder aparecer no fanmeet que vai ser dia 10, infelizmente D: Talvez eu só vá pra SP dia 11 e volte dia 17 [ou antes].. É que dia 10 tenho um negócio na igreja que preciso ir. Senão, já estaria em São paulo faz tempo OPSKAPOSKAKSOPAS Aliás, tem a balada do Mega no mesmo dia né :O o pessoal vive dizendo que é muito legal e tal.. queria ir também ._. se bem que eu não sou nada baladeira OPSKAPKSPOAKSPA sou do tipo que prefere ficar sentada e danço muito mal (y) quando vou na pista é só pra zuar mesmo. OPSKAPOSKAPKPAS Enfim, sobre eu ter demorado de aparecer.. o que aconteceu é que era na verdade, para eu ter traduzido 10 entrevistas. E isso fui eu mesma que escolhi e tal. Consequentemente, era de minha responsabilidade. Eu, uma novatinha inexperiente que não sabe de nada com nada, pensei que iria conseguir fazer tudo aquilo numa boa. Mas, o que atrapalhou mesmo foi o início das provas. Como minhas provas são semanais, eles começam mais cedo e terminam mais tarde. Enfim, eu achei mais importante estudar pras provas. Mãããs, percebi que já estava em junho e nada de eu ter traduzido as entrevistas. Resolvi parar de estudar pra poder traduzir. Resultado: recuperação. Eu jamais tinha ficado de recuperação na minha vida até esse ano XD Foi uma experiência engraçada, mas enfim :B Aí, eu tive que começar a estudar de noooooovo pra poder fazer as recuperações. É, não é fácil não :T Essa escola é bem mais difícil que a que eu tava estudando ano passado -que, aliás, eu nem estudava e tirava as maiores notas-. Enfim, fora a escola, eu ainda tenho outros cursos tipo.. inglês, piano, japonês e tal. EEEE fora isso, ainda tem a saída com os amigos quee eu não posso recusar porque senao me chamam de anti social e fico por fora das novidades -QQ Pra vocês terem uma ideia, não fiquei mofando em casa em NENHUM fim semana. Porque aliás, era época de festa junina. Sair demais cansa -____- por isso que eu adoro ficar mofando em casa 8D Enfim enfim enfim, desculpem mesmo :/ Só que, quanto ao resto das entrevistas, vou postando pouco a pouco. Vou postar mais 3 entrevistass no próximo e depois, 4 entrevistas no próximo do próximo :O Aí, de quebra, já trago wallpapers, avatares/icons e signs, se pá.
[/OFF post]

Caramba, off post maior que o próprio post :S
Mas é isso ^__^
Tenham um bom fim de semana, fangirls~!
Kissus da kaemiya *3*

Rapidinhas:
-link no meu nick só pra fazer propaganda do meu blog inútil (y)
-foto minha nova no avatar õ/ hmm, to estrainha.. mas depois eu penso melhor e troco porque nem era pra eu estar aqui :S
-post enorme, de novo >__>

domingo, 9 de maio de 2010


Genteee!!! Sei que já faz quase um mês que se passou o aniversário do Daichan, mas mesmo assim queria comemorar!!! Yaaaay!!! Daichan!!!! Já tem 19 anos!!!! No começo eu sabia quem o Daichan era, mas acho que, pra mim, o Yamada brilhava mais. Mas com o tempo, revendo muitas vezes o making de Hey! Say!, esse menininho começou a ganhar o meu coração. Com o jeitinho meigo, feliz, de bem com a vida, a voz engraçada, o seu complexo de altura, a sua paixão péla música e seu sorriso fofo. Continue sempre assim, para conseguir mais e mais fãs, e tornar o JUMP, quem sabe, mundialmente famoso. Itsumo ouen shiteimasu yo~ ^__^v
Para comemorar esta data de nascimento dessa pessoa maravilhosa, legendei uma música do J.J. Para quem não sabe, o Daichan, o Inoo, o Takaki, o Yuto, o Ryuu e o Yamachan fizeram parte do J.J.Express. Essa música se chama Love me Baby. O Daichan não aparece direito, mas a música é muito legal ^__^.
Também traduzi umas entrevistas. Não consegui traduzir todos os Daichan's talk, mas quando tiver mais tempo, eu termino. Espero que gostem ^__^.